Легенда о драконе Цао Лун

Давным-давно в устье реки Цяньтанцзян была подземная река Начало Неба – Тянькайхэ, глубокая как бездна. В ней жил дракон Цао Лун.

Дракон мог горы воротить, управлять облаками и туманами – больших был способностей. Но при этом он был груб и невоспитан, ничего не понимал в житейских делах и целыми днями нырял в море и подземной реке, резвясь с рыбами и креветками.

Раз от устья реки Цяньтанцзян проплывал мимо казенный корабль с двумя баржами позади. Корабль шел впереди, расчищая путь, на носу сидел важный чиновник, по бортам стояли вооруженные солдаты.

Баржи были переполнены молодыми и сильными парнями. Связанные веревками, они стонали, и их стоны сотрясали небеса. Зрелище поразило дракона.

Он стал спрашивать и узнал, что в мире людей есть император, у него в подчинении тьма чиновников. Император-то и послал чиновников схватить парней, отвезти в столицу на тяжелые работы.

Узнав, в чем дело, дракон пришел в ярость. Он догнал казенный корабль, махнул хвостом, и большая волна захлестнула корабль. Корабль опрокинулся, чиновники с солдатами упали в реку и утонули.

Оставшиеся две баржи кружились на середине реки. Тогда Цао Лун вытолкал их на берег и велел людям по одному возвращаться домой. Спасенный люд с поклонами благодарил дракона.

И подумал дракон: «Казенный корабль я пустил ко дну, но император по-прежнему в столице. Если он такой злой, я должен проучить его и заменить другим, хорошим». Тут же оседлав тучу, он вырвался из реки и полетел прямо в столицу. Путь его сопровождался сильным ветром и проливным дождем.

В тот день император с вельможами и наложницами во дворце пили вино и веселились. Придворные красавицы играли на музыкальных инструментах, пели и танцевали; столы ломились от изысканных яств и всевозможных вин. Стоял пир горой.

Внезапно погода изменилась. От бешеного ветра согнулись деревья в саду, дождь хлынул как из ведра, по небу покатились тучи, загрохотал гром, засверкали молнии. Верхом на туче, правя ветром, стремительно ворвался во дворец дракон. Трехтысячная дворцовая стража, перепугавшись, пустилась врассыпную.

Вельможи и наложницы, позабыв обо всем, полезли под столы. Император перепугался еще больше, как подкошенный рухнул на трон. Только один храбрый телохранитель натянул самострел и выстрелил в дракона.

Пуля попала точно в цель. Правый глаз дракона пронизала такая боль, что он взревел, развернулся, махнул хвостом, – «трах-тарарах!» – снес угол императорского дворца и улетел.

Цао Лун скрылся в своей подземной реке. Думая о том, что случилось, он все больше сердился, скрежетал зубами от злости и поклялся отомстить за этот выстрел. К тому же пуля застряла в глазу, и он катался по дну от боли.

Все обитатели реки Цяньтанцзян – рыбы, креветки, крабы и пресноводные черепахи – приплыли навестить дракона. Видя, как он мечется от боли, и они не находили себе места, но помочь никак не могли, только кружили вокруг.

Старая черепаха, которой отроду было тысяча лет и которая жила на берегу реки, тоже нырнула на дно навестить больного. Она поведала Цао Луну, что на северном берегу озера Сиху есть юра Фей, у подножия ее – буддийская кумирня, где живет старый монах. Он лечит болезни, и очень искусно. Хорошо бы обратиться к нему.

Узнав о монахе, дракон превратился в простого глуповатого парня и поспешил к горе Фей, просить о лечении.

Старый монах увидел, как вошел странного вида верзила, из глаза которого сочилась кровь. Монах сразу спросил: «Ай, какая беда, что такое с глазом?»

Цао Лун сочинил небылицу: ходил, мол, в горы наколоть камней, случайно осколок камня попал в глаз, и теперь такая боль, что невозможно терпеть. Отец, прошу явить милосердие и полечить меня.

Монах вынул щипцами то, что было в глазу Цао Луна, поднес к глазам и внимательно взглянул. Оказалось, это не осколок, а круглая и гладкая железная пуля.

Монах в сердцах бросил пулю на пол: «Это ведь пуля, и это ясно. Почему ты сказал, что осколок камня? Говори, наконец, кто ты такой? Не скажешь, лечить не стану!»

У дракона не было житейского опыта. Он испугался, что монах и впрямь не станет его лечить, и честно рассказал, как было дело. А напоследок еще и хлопнул по столу: «Когда рана заживет, я отомщу!»

Старый монах перепугался от слов Цао Луна. Подумал: «Моя кумирня построена властями, я благоденствую благодаря высочайшей милости, а он теперь собирается императору навредить. Какая дерзость!» Помедлив, он задумал одну хитрость.

Монах притворно улыбнулся дракону: «Вылечить нетрудно, только чем ты меня отблагодаришь?» Цао Лун сказал: «Ты уж вылечи, а я тебе дам самых редких драгоценностей, каких захочешь».

Старик покачал головой: «Драгоценности мне не нужны. А вот в окрестностях храма недостает воды. Если ты – дракон, пробуравь для меня родник». Простодушный дракон, не ожидая подвоха, подумал, что пробить родник очень легко, и охотно согласился.

Цао Лун и монах вышли из ворот кумирни. Монах выбрал низкое место, и дракон кувырком вошел в землю.

Сейчас же чистая ключевая вода с журчанием потекла из отверстия, пробитого драконом. И чем глубже уходил под землю Цао Лун, тем сильнее бил родник. Скоро образовался большой водоем.

Тут монах живо закупорил родник изящной каменной пагодой, которая раньше стояла перед статуей Будды как подношение. Дракон попался в ловушку.

Цао Лун оказался в западне под землей и уже не мог выбраться наружу. Монах, вне себя от радости, сел на ослика и поехал в присутствие уведомить о доблестном деянии.

Император получил доклад от властей города Ханчжоу и был очень доволен. Тотчас распространили высочайший указ: защитив императора, монах совершил подвиг, за что ему даровать звание «Великий Святой, Покоритель Оборотня». Император также повелел властям города Ханчжоу отстроить заново монастырь и дать ему название «Монастырь Прозрачной Ряби».

Когда указ дошел до Ханчжоу, старый монах сразу стал состоятельным. Он получил высочайший указ, принял титул и высочайший дар – вывеску с надписью «Монастырь Прозрачной Ряби». Крошечная кумирня превратилась в большой, сияющий золотом монастырь.

Родник, сотворенный драконом, окружили стенами монастыря Прозрачной Ряби. Оттого, что вода родника чиста как нефрит, его прозвали «Нефритовый источник».

Неподалеку от Нефритового источника есть Жемчужный источник. Говорят, что в этом месте под землей скрыта голова дракона. Когда на земле что-то тряхнет, он просыпается, переводит дух, и на поверхности воды вскипают пузырьки, похожие на жемчуг.

В стороне от Нефритового источника есть еще один родник. Рассказывают, что под ним свернутый в кольцо хвост дракона. Поскольку «дождь во власти Дракона, а ветер во власти Тигра», здесь даже ясным днем стоит над водой туман, словно моросит дождь. Потому родник этот прозвали «Дождь среди ясного неба».

Теперь нет уже монастыря Прозрачной Ряби и сад совсем иной. А вот три источника бьют по-прежнему. Глядя на пузырьки Жемчужного источника, невольно вспоминаешь дерзкого и неосмотрительного дракона Цао Луна.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *